Above: Secos e Molhados mysterious floating headsI used babelfish and my limited knowledge of Portuguese to translate the Secos e Molhados lyrics. If anyone out there can improve my translation, please do so.
Sangue Latino (Portuguese)Jurei mentiras e sigo sozinho, assumo os pecados
Os ventos do norte não movem moinhos
E o que me resta é só um gemido
Minha vida, meus mortos, meus caminhos tortos,
Meu sangue latino, minha alma cativa
Rompi trata dos, traí os ri tos
Quebrei a lança, lancei no espaço
Um grito, um desabafo
E o que me impo rta é não estar venc id o
Minha vida, meus mortos, meus caminhos tortos
Latin BloodI swore lies and I follow alone,
I assume the sins
The winds of the North do not move the windmills
and all that remains is a moan
My life, my deaths, my twisting (?) roads
My Latin blood, my captive soul
I breached deals, tried (?) the rituals
I broke the spear, I launched it into space
A shout, a relief
What matters to me is never to be looser
My life, my deaths, my twisting (?) roads
O Vira (Portuguese)O GATO PRETO CRUZOU A ESTRADA
PASSOU POR DEBAIXO DA ESCADA
E LÁ NO FUNDO AZUL
NA NOITE DA FLORESTA
A LUA ILUMINOU A DANÇA, A RODA, A FESTA
VIRA, VIRA, VIRA
VIRA, VIRA HOMEM,
VIRA, VIRA,
VIRA, VIRA, LOBISOMEM
BAILAM CORUJAS E PIRILAMPOS
ENTRE OS SACIS E AS FADAS
E LÁ NO FUNDO AZUL
NA NOITE DA FLORESTA
A LUA ILUMINOU A DANÇA, A RODA, A FESTA
It TurnsThe black cat crossed the road
Passed underneath the stairs
And back in deep blue
In the forest night
The moon illuminated the dance, the wheel, the party
It turns, it turns, it turns
It turns, it turns men
It turns, it turns,
It turns, it turns, werewolves
Owls and Pirilampos dance
between the Sacis and the Fairies
And back in deep blue
In the forest night
The moon illuminated the dance, the wheel, the party
Rosa de Hiroshima (Portuguese)Pense nas crianças mudas,
telepáticas
Pense nas meninas cegas
inexatas
Pense nas mulheres, rotas
alteradas
Pense nas feridas como rosas
cálida
Mas! Não se esqueça da
rosa, da rosa
Da rosa de Hiroshima, a rosa
hereditária
A rosa radioativa, estúpida
inválida
A rosa com cirrose a anti-rosa
atômica
Sem cor, sem perfume, sem
Hiroshima RoseHe thinks about the mute children
the telepathic ones
He thinks about the blind girls
the unsure ones
He thinks about the women, changed paths
He thinks about the hot rose wounds
But! If he does not forget the rose
the rose
The rose of Hiroshima,
the inherited rose,
The radioactive rose
The stupid lame rose with cirrhosis,
the atomic anti-rose
Without color, without perfume,
without
Amor (Portuguese)leve como leve pluma
muito leve leve pousa
na simples e suave coisa
suave coisa nenhuma
sombra silêncio ou espuma
nuvem azul que arrejece
simples e suave coisa
suave coisa nenhuma
que em mim amadurece
Loveit has led like a light feather
more than led it makes light
in the simple and soft soft nothing
shadowy silence or foam blue cloud that arrejece (?)
simple and soft soft nothing
that in me ripens
Flores AstraisUm grito de estrelas vem do infinito
E um bando de luz repete o grito
Todas as cores e outras mais
Procriam flores astrais
O verme passeia na lua cheia
Astral FlowersA shout from the stars comes from infinity
and a ray of light repeats the shout
All the colors and even more
Astral flowers reproduce
A worm takes a walk under the full moon
1 comment:
Hi, perhaps you might wanna improve the translation of the "Rosa de Hiroshima" lyrics, so here you go:
Think about(or maybe of instead of about) the mute, telepathic children
Think of the blind, unsure girls
Think about the women (who have their-implicit) routes/paths altered/changed...
Think of the wounds as hot roses
But just don't forget about the rose
the rose of hiroshima
the hereditary rose
The radioactive, stupid, worthless rose
The rose with cirrhosis,
the atomic anti-rose
without color or perfume
without pink (which means rose in Portuguese) without anything...
Post a Comment